בוחרת גרסה ושולטת בה

מאת:גיל קלימי
שתפו

דרך הספר "צביטה בלב" נורה אפרון מרכיבה משקפיים וורודים לקוראיה, היא משתמשת בקסם ההומור ומעניקה לסיפור קלישאתי על אישה שנבגדת טוויסט צבעוני, קליל וחזק

הקלישאה הידועה של בעל שבוגד באשתו (ואם זה לא מספיק, זה קורה כשהיא בחודש השביעי להריון) סופר כבר אלפי פעמים בצורות שונות. הייחודיות של הרומן "צביטה בלב" הוא היכולת של אפרון להגיש את הסיפור בקול מאוד נשי וחזק שעומד בניגוד מוחלט לתגובה הנשית המתבקשת והנדושה בסיטואציה שכזאת: הוא קליל, ציני והומוריסטי. אין שום התבכיינות בקול, והוא ממש לא כבד כפי שחושבים כשמחזיקים ספר שמגולל סיפור על שברון לב.

גם הרבה אחרי שג'ק פגש את מריל

33 שנים חלפו מאז יצא לאור הרומן האוטוביוגרפי "צרבת" בשנת 1983, וזכה לעיבוד קולנועי בכיכובם של ג'ק ניקולסון ומריל סטריפ. בשנת 2014 הוא מובא לקוראים בשם "צביטה בלב" בתרגום חדש מאת אורית הראל עם תוספת נהדרת, הקדמה מאת המחברת אפרון. הספר מגולל את סיפורה האישי של המחברת שגילתה שבעלה השני בוגד בה עם אישה גבוהה מידי, כשהיא אם לתינוק ונמצאת בחודש השביעי להריון.

בהקדמה מתייחסת אפרון לכך שהספר מציג סיפור מהחיים "בהסוואות קלות" וטוענת שלרוב הגדרה זו יוחסה לסיפורים שכתבו נשים. התייחסותה הצינית להגדרה זו, נוסף לעובדה שכתבה על הנושא בתחילת שנות השמונים בצורה קולית למדיי, מעניקה לספר את הקול הנשי והאקטיבי. היא כותבת: "האישה הגבוהה להפליא שאיתה ניהל את הרומן נותרה גבוהה להפליא; מניסיוני כסופרת למדתי שיש דברים שהולכים לגמרי לאיבוד כשהם מוסווים, אפילו קלות, ולכן מוטב פשוט להניח להם כפי שהם".

 צביטה בלב נורה אפרון

עין תחת עין, ספר תחת בגידה

הסיפור מגולל את סיפורה של רייצ'ל סמסטאט, בשלנית ומתכונאית, שנשואה בפעם השנייה למרק, עיתונאי פוליטי בכיר, ומגלה כי הוא בוגד בה עם מכרה משותפת וגבוהה מידי, תלמה רייס. הסיפור מתרחש בקו שבין וושינגטון די.סי לניו יורק ומציג בשנינות וסרקזם את התככים והזיוף של חיי החברה הגבוהה בארה"ב.

בדיוק כמו בספר, חוותה אפרון, כמו הגיבורה הראשית שלה, בגידה כואבת מצד מי שהיה בעלה השני, קרל ברנסטין, בשנות השבעים. ברנסטין היה אחד מחושפי פרשת ווטרגייט (שערורייה פוליטית שהביאה להתפטרותו של נשיא ארה"ב ריצ'רד ניקסון). כל אדם בוחר להתמודד עם המשברים בחייו בצורה שונה. אפרון, כתבה על זה ספר והחליפה את בעלה הבוגד בבעל אחר, היא כותבת:

"ידעתי שביום שבו תמו נישואיי שבאחד הימים הפרשה עשויה להפוך לספר – אם רק אצליח להפסיק לבכות. אחד הדברים שאני הכי גאה בהם הוא העובדה שהצלחתי להפוך אירוע שהיה טרגי-להחריד בשעתו לקומדיה. ואם זו לא יצירה בדיונית, אין לי מושג מה כן". כנראה, שגם אחרי כל-כך הרבה שנים אי אפשר לשכוח מעשה נתעב שכזה ולכן בוחרת אפרון להשיב לבעלה השני על הבגידה בכך שהיא הוציאה לאור את הסיפור שאישי שלהם.

צחוק הגורל והחיים

אפרון חתומה על קומדיות רומנטיות כמו: "נדודי שינה בסיאטל" ו"יש לך הודעה" ואף זכתה בפרס באפט"א על התסריט המקורי הטוב ביותר לסרט "כשהארי פגש את סאלי". אפרון כנראה רצתה שנצחק והרבה. הייתה לה היכולת, שיש רק למעטים, להסתכל על אירועי החיים כרצף של חוויות שמהן גדלים.                                     גם בספרה "אני שונאת את הצוואר שלי" היא מתייחסת לשינויים שגוף האישה עובר בהומור אצילי ובעיקר בכנות משוועת. ספרה האחרון של אפרון "אני לא זוכרת כלום", שהגיע אלינו בעברית לאחר שהלכה לעולמה בשל מחלת הלוקמיה בגיל 71, הוא ההוכחה לכך שגם המחלה הארורה לא הפכה אותה לדמות טרגית. היא כנראה המשיכה להתלוצץ עם רופאיה עד שנשמה את נשמתה האחרונה ועל כך מגיע לה קרדיט ענק.

"למה את מרגישה שאת חייבת להפוך כל דבר לסיפור?", שאלה אותה ורה הפסיכולוגית שלה. והיא ענתה: "כי אם אני מספרת את הסיפור אני שולטת בגרסה. כי אם אני מספרת את הסיפור, אני יכולה להצחיק אותך, ואני מעדיפה שתצחקי מאשר שתרחמי עליי. כי אם אני מספרת את הסיפור, אני יכולה להמשיך הלאה".   בנוסף, אפרון משלבת מתכונים, שזה נחמד. אבל כמישהי שהבישול רחוק ממנה שנות אור מצאתי את עצמי מזגזגת לסוף המתכון כדי להמשיך לקרוא את העלילה עצמה (חוץ מהמתכון של הפסטה. אני אוהבת פסטה).

"צביטה בלב", זהו ספר ריאליסטי מהחיים האמתיים שכל-כך קל להתחבר אליו. גם כמישהי שלא חוותה עדיין (וסליחה על הפסימיות) משבר במערכות יחסים, לא יכולתי שלא להתחבר לתחושות שלה ולהיסחף יחד אתה. כאבתי, התעצבנתי ושנאתי ביחד איתה את שני האנשים שעוללו לה את הדבר המכאיב מכל. אחרי הכל, סיפור על פנטזיה שהתפוצצה ברגע הכי מחורבן שיש – הוא סיפור עצוב.

"צביטה בלב", מאת נורה אפרון, תרגמה מאנגלית: אורית הראל. 180 עמודים. מחיר 68 ₪. הוצאה: כתר.

 


שתפו
קישורים לתגיות וקטגוריות